Звезды 

06 сентября, 16:07

Уиллем Дефо увлекся переводом русских пословиц на английский язык

Фото: Legion-Media/Alexi

Американский актер Уиллем Дефо в свободное время переводит известные русские пословицы на английский язык. Видео с его необычным хобби стало популярно на платформе TikTok и в российских соцсетях.

В ролике, который Дефо записывает под руководством российского актера Григория Добрыгина, он старательно читает пословицу "Хороша Маша, да не наша". Под родной язык 69-летний артист адаптировал народную мудрость так: "Masha is fine. But she is not mine".

Добавим, что четырехкратный номинант на премию "Оскар" уже не впервые берется за русские изречения. До этого он "расшифровал" на свой лад выражения "Не имей сто рублей, а имей сто друзей" и "Не говори "гоп", пока не перепрыгнешь".

Фото: Instagram (принадлежит Meta, которая признана в РФ экстремистской и запрещена)/grigorydobrygin

Голливудская знаменитость также признавался, что причисляет себя к поклонникам русской культуры.

Ранее модель Ирина Шейк сообщила, что любит Россию, но не может себе представить, что вернется на родину.